Pa prevod OpenOffica je već završen, a uskoro bi trebalo da se počne sa prevođenjem Evolutiona, Mozille i KDEa. Time bi se dobilo sasvim funkcionalno i gotovo potpuno prevedeno okruženje. I naravno, svi prevodi se rade na ćirilici i latinici tako da korisnik može da bira koje će pismo koristiti.
Mandrake LINUX 9.0 je u istoj meri podržan na oba naša pisma kao i Win.
Jedino je dokumentacija na Engleskom a čini mi se da ima i na slovenačkom.
Jedini problem je QWERTY a ne QWERTZ tastatura ali se čovek brzo navikne.
Ja koliko znam nase tastature su qwertz a ne qwerty. Opet sve je to stvar navike meni zbog programiranja najvise lezi americki kodni raspored. I sve to samo zbog ; jer na nasoj tastaturi moram da ja dobijem sa siftom, a to mi smeta i smanjuje mi brzinu kucanja :))
Ako napišem "JEDINI PROBLEM QWERTY..." pa očigledno je šta mislim.
Ovo i nije od značaja koliko je meni značajno, obzirom na forum, moj kernel 2.4.19-9mdk. Da li i gde ima patch ili ceo kernel 2.4.19-16mdk uz koji bi mi lucent modem proradio. Sve meni poznate sajtova po tom pitanju sam posetio bez rešenja.
Uzgred, nije baš sve dobro lokalizovano. Na desktop-u "Smeće" u file manager-u Sme?e. Ima toga još ali bar se nešto pozitivno dešava. Nisam LINUX expert pa je svaki dobronameran savet pravi i ako ja nisam pokrenuo ovu temu.
Rešenje je zaista bilo lako. Kupiš finalnu distribuciju MANDRAKE lINUX 9.0 i evo mene preko lINUX-a i lUCENT modemama na ES. Jedino me nervira ovo veliko l.
HAHAHA! Konačno brate. Čestitam. Čini mi se da si se jedno mesec dva mlatio sa tim Lucentom.
A što se tiče srpskog L. Skini sa www.mandrake.co.yu raspored tastera sa ispravljenim L. Međutim, tu se opet javlja problem qwertz kojeg nema kod originalnog rasporeda.